Захоплива розповідь хмельницької школярки – учасниці Національної скаутської організації України про пластові табори. Опис світу однодумців та нових друзів, подій та вражень, світу романтики та життя серед природи – СВІТУ ПЛАСТУ!
Компенсаторна освіта для малозабезпечених школярів
Саме за втілення такого проекту бердичівлянина Юрія Балюка, презентованого у рамках минулорічного «Нового старту» (прим. проект ВМГО "Студреспубліка"), нещодавно взялися на Вінниччині. Попереду, дасть Бог, й наш регіон.
Наймолодшому кандидату в депутати до Хмельницької міської ради по одномандатним мажоритарним виборчим округам лише 18. Звертає на себе увагу той факт, що значна кількість молодих людей прагнуть вирішувати долю міста і його мешканців, ідучи кандидатами на місцевих виборах в цьому році. Як показав детальніший аналіз списків, 93-м кандидатам у депутати (16,3% від загального переліку з 570 кандидатів) не виповнилось і 28 років
Для більшості з нас і в першу чергу дітей літній відпочинок – це перш за все море. Й важливо, що ми маємо своє рідне Чорне. Море – відпочинок для тіла і душі. Крім того, морське повітря і вода дуже корисні для людського організму. У чому ж їх користь?
Приїхавши до моря, діти потрапляють в інший світ. Шерех піску під ногами, крики чайок, плескіт хвиль. Мало де можна відчути таку повну єдність з природою, як на морі. Його безмежна велич і краса, мінливий колір і стихійна потужність дарують нам й особливо дітям цілу гаму незвіданих відчуттів.
Журнал «Крилаті» за допомогою усіх небайдужих українських авторів підготував збірочку творів для дітей про страшні й трагічні сторінки нашої історії. Про Голодомор. Не треба лякатися цієї теми, треба вміти про неї говорити з дітьми.
Цю думку цілком поділяє Наталя Козак, учениця Хмельницької гімназії №1, юна талановина перекладачка.
Наталя навчилася читати і писати англійською раніше, ніж українською, і це сталося … в п’ятирічному віці. Свою рідну мову сім’я Козаків любить не менше від будь-якої іноземної, а логіка мами, Ірини Анатоліївни, була такою: “Українську донька знатиме безумовно, бо спілкуватиметься нею все життя, та доки є можливість займатися з вчителем-експериментатором англійською, чому б нею не скористатися?” Вже в першому класі дівчинка послала перший свій переклад з англійської до дитячого журналу – це була казка. Тоді її праця була оцінена головним призом у конкурсі, що оголосив цей столичний журнал.